

Ba Mươi Ngày
Bibi Paterson · Đang cập nhật · 275.2k Từ
Giới thiệu
Cô nghĩ anh là hạnh phúc mãi mãi của mình... Nhưng liệu cô có phải là của anh không?
Lấy bối cảnh ở London và Brighton, "Ba Mươi Ngày" là một loạt truyện tình lãng mạn đầy khiêu khích, mang đến cho bạn một mối tình nóng bỏng giữa một chàng trai quyến rũ và một nữ anh hùng không chắc chắn, những món bánh ngọt và một số khúc quanh bất ngờ trên đường đi.
"Chết tiệt, Abby, em không biết điều gì đang diễn ra trong đầu anh lúc này đâu." Tôi nhìn anh ngạc nhiên, tiếng gầm thấp trong giọng nói của anh khiến tôi rùng mình.
Taylor gầm gừ, kéo quần lót của tôi sang một bên và luồn ngón tay vào trong tôi, làm tôi căng ra. Tiếng giấy bạc rách, và rồi anh trượt vào trong tôi, ghim tôi vào cửa.
Tôi quấn tay và chân quanh anh khi anh đâm mạnh và nhanh vào tôi, và tôi chỉ biết đi theo, ngửa đầu ra sau khi tôi cưỡi trên cơn sóng dữ. Tôi cảm thấy Taylor bùng nổ trong tôi, làm tôi lại đạt đỉnh.
Trong khoảnh khắc, tôi bùng nổ với một lực mạnh đến mức tôi thấy sao...
Chương 1
'Đường tình chân thật chẳng bao giờ suôn sẻ'
William Shakespeare
Tôi ngước lên và nhìn chằm chằm vào bản thân trong gương phòng tắm. Bực bội, tôi chà xát đôi mắt gấu trúc của mình, nguyền rủa rằng mình đã không nghĩ đến việc mua mascara chống nước. Đúng là điển hình, tôi tự nhủ. Ngày duy nhất tôi thực sự bỏ công chuẩn bị cho công việc, mọi thứ lại bị phá hỏng bởi cơn mưa năm phút ở trạm xe buýt. Tôi liếc xuống đồng hồ và nhận ra rằng nếu không nhanh lên, tôi sẽ bỏ lỡ cơ hội giao các gói hàng của mình.
Dùng khăn giấy lau mắt, tôi cố gắng sửa lại phần lớn các vệt đen một cách vội vàng. Xong việc, tôi nhặt túi lên và, nhìn xung quanh, lẻn ra khỏi nhà vệ sinh nữ của Hudson International. Hít một hơi sâu và triệu tập tất cả sự khéo léo mà tôi có thể, tôi vội vàng đi xuống hành lang hướng về phía bếp của nhân viên, biết ơn vì thấy nó trống rỗng. Nhìn qua vai, tôi nhanh chóng bày các gói hàng của mình lên quầy.
"Vậy ra cậu là sát thủ ăn kiêng à?" Giọng nói làm tôi giật mình và suýt nữa đánh rơi hộp đang cầm. Tôi cảm thấy máu dồn lên cổ khi quay lại và thấy mình đang nhìn vào đôi mắt nâu sô cô la đen hấp dẫn.
"Ờ, ờ," tôi lắp bắp, hoàn toàn mất phương hướng bởi người đàn ông đứng trước mặt.
"Đừng lo. Bí mật của cậu an toàn với tôi," anh ta trả lời, tự lấy một chiếc bánh muffin phô mai sô cô la mà tôi đã đặt trên quầy. Anh ta cắn một miếng và thở dài nhỏ.
"Không ngon à?" tôi hỏi một cách dè dặt, tim tôi chùng xuống. Tối hôm trước tôi đã dành hàng giờ để làm đúng công thức và nghĩ rằng cuối cùng mình đã làm được. Nhưng rõ ràng là không.
"Không," anh ta trả lời, tim tôi chùng xuống. "Quá ngon," anh ta nói với một nụ cười. Vô tình tôi thấy mình cũng mỉm cười lại.
"Ờ, tôi phải dỡ nốt mấy cái này ra đây," tôi trả lời. Tôi nhanh chóng đặt những chiếc muffin còn lại lên quầy, đóng gói hộp và quay lại mong rằng người đàn ông bí ẩn đã lấy muffin của mình và đi. Nhưng không, anh ta vẫn dựa vào khung cửa, cười với tôi khi ăn chậm chiếc muffin.
"Xin lỗi, tôi phải đi ngay," tôi lẩm bẩm, nhìn đồng hồ. "Cuộc họp trong mười phút nữa." Tôi cảm thấy hoàn toàn bối rối bởi người lạ mà tôi chưa từng thấy trong văn phòng trước đây. Gần như miễn cưỡng, anh ta để tôi đi qua, mang theo những hộp trống của mình. Khi tôi đi ngang qua anh ta, cảm giác như thời gian đứng yên. Những sợi lông trên cổ tôi dựng lên khi tôi hít vào mùi hương cam chanh của anh ta, đôi mắt đen cười với sự hài hước và đôi môi đầy đặn mời gọi tôi hôn anh ta. Tôi thề rằng tôi sắp ngất, điều này thực sự không tốt chút nào.
"Vậy tại sao cậu làm vậy?" anh ta hỏi bằng giọng khàn khàn như thể anh ta cũng bị ảnh hưởng bởi cuộc gặp gỡ tình cờ này như tôi.
Tôi cảm thấy má nóng lên khi trả lời, "Tôi thích làm bánh." Tôi nhún vai như thể cố gắng rũ bỏ ánh nhìn của anh ta và nhanh chóng đẩy qua anh ta. Tôi vội vã đi xuống hành lang gần như chạy, và tôi phải tự nhắc mình chậm lại. Có vẻ như may mắn đứng về phía tôi, và tôi đến bàn làm việc của mình, nơi tôi nhanh chóng cất các hộp vào ngăn kéo.
Tôi thở phào nhẹ nhõm khi bật máy tính lên nhưng thấy tâm trí mình quay lại người đàn ông bí ẩn. Tôi không hiểu tại sao anh ta lại ảnh hưởng đến tôi nhiều như vậy. Thậm chí anh ta không nói nhiều với tôi. Nhưng sự hiện diện của anh ta dường như nói lên nhiều điều, và tôi phải thừa nhận với bản thân rằng lúc này tôi cảm thấy vô cùng hứng khởi. Nhớ lại đôi môi của anh ta, tôi cảm thấy tim mình đập nhanh hơn và vùng chậu căng thắt. Loại bỏ những suy nghĩ này, tôi tập trung vào email của mình, sợ rằng khuôn mặt đỏ bừng của mình sẽ tiết lộ.
Tôi chìm đắm trong hộp thư đến của mình vài phút, khi đột nhiên bị kéo trở lại thực tại bởi tiếng gõ chân. "Nhanh lên, Abby, cậu sẽ trễ cuộc họp của nhân viên, và tôi nghe nói hôm nay có bánh muffin ngon lắm."
Michelle Harrington-Black nhìn tôi một cách châm biếm, biết rõ ai là người chịu trách nhiệm cho những chiếc bánh hôm nay, nhưng là bạn thân và người bạn tâm giao của tôi ở Hudson, cô ấy đã thề giữ bí mật.
~*~
Tình yêu làm bánh của tôi bắt đầu từ khi còn nhỏ. Có hai cha mẹ chủ yếu vắng mặt trong suốt thời thơ ấu của tôi có nghĩa là tôi thực sự được nuôi dưỡng bởi nhiều bảo mẫu khác nhau. Một số rất tuyệt, nhưng những người khác thì kinh khủng. Điều mà họ chủ yếu có điểm chung, là không ai trong số họ kéo dài lâu. Tôi nghĩ nhiều người nhận công việc này nghĩ rằng làm bảo mẫu cho con gái của hai người mẫu quốc tế sẽ có nhiều chuyến du lịch và tiệc tùng hào nhoáng, nhưng thực tế là tôi thường bị bỏ lại ở nhà Bắc London của chúng tôi khi mẹ và bố bay vòng quanh thế giới.
Tuy nhiên, điều duy nhất không thay đổi trong cuộc đời tôi là bà nội. Chính trong căn bếp ở Brighton của bà mà tôi đã dành những ngày thứ Bảy để học nấu ăn. Ban đầu là những món đơn giản như trứng bác và bánh ngọt cơ bản, sau đó là những món phức tạp hơn, nơi bà nội khuyến khích tôi thử nghiệm với hương vị và kết cấu. Đến năm mười hai tuổi, tôi đã có thể tự làm bánh mì và gần như đã thay thế các bảo mẫu trong bếp.
Khi tôi bước vào tuổi thiếu niên và các bảo mẫu được tự do hơn, người ta cho rằng tôi đã đủ độc lập để tự mình đi tàu xuống Brighton, nơi tôi sẽ dành cả cuối tuần với bà nội, học hỏi kiến thức về ẩm thực Ý mà bà đã lớn lên cùng.
Trong khi bà nội luôn khuyến khích tình yêu ẩm thực của tôi, thì bố mẹ tôi lại không mấy nhiệt tình về điều đó. Đối với họ, thức ăn đồng nghĩa với calo, và không có chỗ cho những thứ đó trong cuộc sống của một người mẫu luôn di chuyển. Với họ, một chiếc tủ lạnh đầy đủ chỉ là nước Evian và rau diếp.
Điều đó cũng không giúp ích gì khi tôi là một em bé xinh đẹp. Thật sự, khi nhìn lại những bức ảnh của mình đến khoảng sáu tuổi, bạn sẽ khó tìm thấy một đứa trẻ nào đáng yêu hơn. Tôi là tất cả những gì được mong đợi từ con cái của Gina Albertelli và Michael James, hai trong số những người mẫu hàng đầu thế giới vào thập niên 70 và 80, và bố mẹ tôi rất thích sự chú ý đó. Tôi đã xuất hiện trên bìa quá nhiều tạp chí mà không thể đếm được, và mọi người đều nói rằng tôi sẽ là ngôi sao tiếp theo trong gia đình.
Nhưng vào cái tuổi mà răng sữa rụng và bắt đầu đi học, có điều gì đó đã xảy ra và mọi thứ thay đổi. Tôi trở nên mũm mĩm và tròn trịa, những lọn tóc nâu đỏ của tôi bắt đầu xù lên thành một mớ hỗn độn, làn da nhợt nhạt đầy tàn nhang của tôi không còn hợp mốt nữa, và đó là sự kết thúc của sự nghiệp làm người mẫu nhí của tôi. Và cùng với đó, sự yêu thương từ bố mẹ tôi cũng giảm đi. Đừng hiểu lầm tôi. Họ chưa bao giờ độc ác hay kinh khủng, chỉ là, tôi không còn phù hợp với thế giới của họ nữa và vì vậy tôi không còn được họ quan tâm nhiều từ lúc đó. Và tình yêu ẩm thực của tôi lớn lên từ đó. Bởi vì tất cả chúng ta đều biết rằng thức ăn chữa lành tâm hồn, đặc biệt là khi nó đi kèm với một lớp đường bột ngon lành!
Trong suốt những năm thiếu niên và những năm đại học, thức ăn đã là niềm an ủi của tôi. Nhưng thậm chí hơn cả việc ăn uống, tôi yêu thích việc nấu nướng thực sự. Trong kỳ thi cuối cùng, tôi luôn được tìm thấy đang chuẩn bị những bữa ăn thịnh soạn cho các bạn cùng nhà chỉ để giảm căng thẳng, ngay cả khi tôi căng thẳng đến mức không thể ăn được những gì mình đã làm. Tất cả việc đo lường và chính xác đó là một liều thuốc cho một người thích kiểm soát như tôi.
Đây là lúc việc làm bánh ẩn danh của tôi xuất hiện. Tuần đầu tiên tại Hudson sau khi tốt nghiệp thật đáng sợ. Bị đẩy ra khỏi thế giới học thuật, tôi đột nhiên phải áp dụng tất cả những gì mình đã học vào thực tế. Mỗi đêm tôi về nhà trong tình trạng rối bời và làm điều duy nhất tôi biết mình giỏi… nướng bánh.
Đến cuối tuần, tôi có quá nhiều thức ăn mà không biết phải làm gì với chúng, vì vậy vào sáng thứ Sáu đó, tôi lén mang chúng vào văn phòng và để lại trên quầy bếp. Không cảm thấy đủ tự tin trong vị trí của mình vì mới chỉ ở đó một tuần, tôi không đặt tên mình vào những món ngon của mình.
Đó là một sự nhẹ nhõm đối với tôi vào ngày hôm đó khi tin tức về những chiếc bánh của tôi lan truyền như lửa. Mọi người trong văn phòng đều yêu thích chúng. Và mặc dù họ có thể không để ý đến tôi ngồi thu mình trong góc làm việc, họ đều bàn tán về kết cấu của bánh bông lan cà phê với kem óc chó và độ giòn của những chiếc pavlova nhỏ, chưa kể đến hương vị của những chiếc brownie sô-cô-la và củ dền của tôi!
Vì vậy, từ một cách giảm stress nhỏ, nó đã trở thành một thói quen thường xuyên, nơi tôi lén mang đồ ngon vào và để lại ẩn danh trong bếp. Nghe mọi người thích thú với những chiếc bánh của tôi khiến tôi cảm thấy vui vẻ bên trong, ngay cả trong những ngày tôi cảm thấy cô đơn và không chắc mình đang làm gì. Tôi thậm chí còn được đặt biệt danh là 'sát thủ ăn kiêng' vì không ai có thể cưỡng lại việc thử những gì tôi để lại.
Trong ba tháng qua, mọi người đã cố gắng tìm ra ai là người làm bánh bí ẩn của họ, và cho đến nay người duy nhất biết là Michelle. Cô ấy bắt gặp tôi một buổi tối khi tôi đang rời đi và làm rơi hộp bánh trong thang máy, và cô ấy đã đoán ra sự thật. Nhưng cô ấy đã thề giữ bí mật và tôi tin tưởng cô ấy tuyệt đối. Thêm vào đó, những món bánh thêm mà tôi gửi cho cô ấy chắc chắn cũng giúp ích. Nhưng bây giờ sự ẩn danh của tôi đang gặp nguy hiểm và tôi không chắc phải làm gì.
Chương Mới nhất
#185 Hai mươi giây 5
Cập nhật Lần cuối: 2/14/2025#184 PHẦN KẾT 2
Cập nhật Lần cuối: 2/14/2025#183 PHẦN KẾT 1
Cập nhật Lần cuối: 2/14/2025#182 THỨ BA MƯƠI 2
Cập nhật Lần cuối: 2/14/2025#181 THỨ BA MƯƠI 1
Cập nhật Lần cuối: 2/14/2025#180 THỨ HAI MƯƠI CHÍN
Cập nhật Lần cuối: 2/14/2025#179 HAI MƯƠI LĂM - HAI MƯƠI TÁM
Cập nhật Lần cuối: 2/14/2025#178 THỨ HAI MƯƠI TƯ
Cập nhật Lần cuối: 2/14/2025#177 HAI MƯƠI HAI 4
Cập nhật Lần cuối: 2/14/2025#176 HAI MƯƠI HAI 3
Cập nhật Lần cuối: 2/14/2025
Bạn Có Thể Thích 😍
Giáo Viên Giáo Dục Giới Tính Riêng Tư Của Tôi
Ngày hôm sau, bà Romy, với vẻ nghiêm túc, tiến đến Leonard với một đề nghị bất ngờ. "Leonard," bà bắt đầu, "tôi sẽ dạy cậu về nghệ thuật làm tình," một câu nói khiến cậu hoàn toàn sửng sốt. Buổi học riêng tư này bị gián đoạn đột ngột khi Scarlett, con gái của bà Romy, xông vào. Với ánh mắt quyết tâm, cô tuyên bố, "Tôi dự định sẽ tham gia và trở thành người hướng dẫn cho Leonard về những vấn đề thân mật."
Hồng Nhan Tri Kỷ
Thần Y Hái Hoa
Yêu Bạn Của Bố
“Cưỡi anh đi, Thiên Thần.” Anh ra lệnh, thở hổn hển, dẫn dắt hông tôi.
“Đưa vào trong em, làm ơn…” Tôi van nài, cắn vào vai anh, cố gắng kiểm soát cảm giác khoái lạc đang chiếm lấy cơ thể mình mãnh liệt hơn bất kỳ cực khoái nào tôi từng tự cảm nhận. Anh chỉ đang cọ xát dương vật vào tôi, và cảm giác đó còn tuyệt hơn bất kỳ điều gì tôi tự làm được.
“Im đi.” Anh nói khàn khàn, ấn ngón tay mạnh hơn vào hông tôi, dẫn dắt cách tôi cưỡi trên đùi anh nhanh chóng, trượt vào cửa mình ướt át và khiến âm vật tôi cọ xát vào cương cứng của anh.
“Hah, Julian…” Tên anh thoát ra cùng tiếng rên lớn, và anh nâng hông tôi lên dễ dàng rồi kéo xuống lại, tạo ra âm thanh rỗng khiến tôi cắn môi. Tôi có thể cảm nhận được đầu dương vật của anh nguy hiểm chạm vào cửa mình…
Angelee quyết định giải thoát bản thân và làm bất cứ điều gì cô muốn, bao gồm cả việc mất trinh sau khi bắt gặp bạn trai bốn năm của mình ngủ với bạn thân nhất trong căn hộ của anh ta. Nhưng ai có thể là lựa chọn tốt nhất, nếu không phải là bạn thân của cha cô, một người đàn ông thành đạt và độc thân?
Julian đã quen với những cuộc tình chớp nhoáng và những đêm một lần. Hơn thế nữa, anh chưa bao giờ cam kết với ai, hay để trái tim mình bị chinh phục. Và điều đó sẽ khiến anh trở thành ứng cử viên tốt nhất… nếu anh sẵn lòng chấp nhận yêu cầu của Angelee. Tuy nhiên, cô quyết tâm thuyết phục anh, ngay cả khi điều đó có nghĩa là quyến rũ anh và làm rối tung đầu óc anh hoàn toàn. … “Angelee?” Anh nhìn tôi bối rối, có lẽ biểu cảm của tôi cũng bối rối. Nhưng tôi chỉ mở môi, nói chậm rãi, “Julian, em muốn anh làm tình với em.”
Đánh giá: 18+
Sau Khi Quan Hệ Trên Xe Với CEO
Bí mật đổi vợ
Giang Dương bị khơi dậy cảm xúc, lòng ngứa ngáy không chịu nổi.
Khổ nỗi, chồng mình lại ngại ngùng, lần nào cũng không thể thỏa mãn.
Cho đến một ngày, đôi vợ chồng trẻ nhà bên đưa ra một gợi ý...
Giáo Viên Tuyệt Phẩm Của Tôi
Tối hôm đó, khi bước ra từ phòng làm việc, Vương Bác nghe thấy tiếng động lạ từ phía cửa phòng thầy Lưu đang khép hờ.
Anh lần theo âm thanh đến trước cửa phòng thầy, và nhìn thấy một cảnh tượng mà anh sẽ không bao giờ quên suốt đời.
Thần Y Xuống Núi
Mắc Kẹt Với Anh Trai Kế Của Tôi
"Anh đã làm em cảm thấy tuyệt rồi," tôi buột miệng, cơ thể tôi rạo rực dưới sự chạm của anh.
"Anh có thể làm em cảm thấy tuyệt hơn nữa," Caleb nói, cắn nhẹ môi dưới của tôi. "Cho anh nhé?"
"Em... em cần làm gì?" tôi hỏi.
"Thả lỏng và nhắm mắt lại," Caleb trả lời. Tay anh biến mất dưới váy tôi, và tôi nhắm mắt thật chặt.
Caleb là anh trai kế của tôi, 22 tuổi. Khi tôi 15 tuổi, tôi đã buột miệng nói rằng tôi yêu anh ấy. Anh ấy cười và rời khỏi phòng. Từ đó, mọi thứ trở nên khó xử, ít nhất là như vậy.
Nhưng bây giờ, là sinh nhật 18 tuổi của tôi, và chúng tôi đang đi cắm trại - cùng với bố mẹ. Bố tôi. Mẹ anh ấy. Thật là vui. Tôi đang lên kế hoạch cố gắng lạc đường càng nhiều càng tốt để không phải đối mặt với Caleb.
Tôi thực sự bị lạc, nhưng Caleb ở cùng tôi, và khi chúng tôi tìm thấy một căn nhà gỗ hoang vắng, tôi phát hiện ra rằng cảm xúc của anh ấy đối với tôi không như tôi nghĩ.
Thực ra, anh ấy muốn tôi!
Nhưng anh ấy là anh trai kế của tôi. Bố mẹ chúng tôi sẽ giết chúng tôi - nếu những kẻ khai thác gỗ trái phép vừa phá cửa không làm điều đó trước.
Làm Tình Với Bố Bạn Thân Của Tôi
NHIỀU CẢNH EROTIC, CHƠI THỞ, CHƠI DÂY, SOMNOPHILIA, VÀ CHƠI PRIMAL ĐƯỢC TÌM THẤY TRONG CUỐN SÁCH NÀY. NỘI DUNG DÀNH CHO NGƯỜI TRÊN 18 TUỔI. NHỮNG CUỐN SÁCH NÀY LÀ MỘT BỘ SƯU TẬP CÁC CUỐN SÁCH RẤT NÓNG BỎNG SẼ KHIẾN BẠN PHẢI TÌM ĐẾN MÁY RUNG VÀ LÀM ƯỚT QUẦN LÓT CỦA BẠN. Hãy tận hưởng, các cô gái, và đừng quên để lại bình luận nhé.
XoXo
Anh ấy muốn sự trinh trắng của tôi.
Anh ấy muốn sở hữu tôi.
Tôi chỉ muốn thuộc về anh ấy.
Nhưng tôi biết đây không chỉ là trả nợ. Đây là về việc anh ấy muốn sở hữu tôi, không chỉ cơ thể tôi, mà còn mọi phần của con người tôi.
Và điều đáng sợ nhất là tôi muốn trao tất cả cho anh ấy.
Tôi muốn thuộc về anh ấy.
Ông Forbes
Trời ơi! Lời nói của anh ta vừa khiến tôi kích thích, vừa làm tôi bực mình. Ngay cả bây giờ, anh ta vẫn là một tên khốn kiêu ngạo và hách dịch như xưa, luôn muốn mọi thứ theo ý mình.
"Tại sao tôi phải làm thế?" Tôi hỏi, cảm thấy chân mình yếu đi.
"Tôi xin lỗi nếu tôi làm em nghĩ rằng em có sự lựa chọn," anh ta nói trước khi nắm lấy tóc tôi và đẩy ngực tôi xuống, buộc tôi phải cúi người và đặt tay lên mặt bàn của anh ta.
Ôi trời. Điều đó làm tôi mỉm cười, và làm tôi ướt hơn. Bryce Forbes thô bạo hơn tôi tưởng tượng nhiều.
Anneliese Starling có thể dùng mọi từ đồng nghĩa với từ "tàn nhẫn" trong từ điển để miêu tả tên sếp khốn nạn của mình, và vẫn chưa đủ. Bryce Forbes là hiện thân của sự tàn nhẫn, nhưng đáng tiếc cũng là của sự khao khát không thể cưỡng lại.
Khi căng thẳng giữa Anne và Bryce đạt đến mức không thể kiểm soát, Anneliese phải đấu tranh để chống lại sự cám dỗ và sẽ phải đưa ra những lựa chọn khó khăn, giữa việc theo đuổi tham vọng nghề nghiệp hay nhượng bộ những khao khát sâu thẳm nhất của mình, sau cùng, ranh giới giữa văn phòng và phòng ngủ sắp biến mất hoàn toàn.
Bryce không còn biết phải làm gì để giữ cô ra khỏi suy nghĩ của mình. Trong một thời gian dài, Anneliese Starling chỉ là cô gái làm việc với cha anh, và là cưng của gia đình anh. Nhưng đáng tiếc cho Bryce, cô đã trở thành một người phụ nữ không thể thiếu và khiêu khích, có thể làm anh phát điên. Bryce không biết mình có thể giữ tay khỏi cô bao lâu nữa.
Bị cuốn vào một trò chơi nguy hiểm, nơi công việc và những khoái lạc cấm kỵ đan xen, Anne và Bryce đối mặt với ranh giới mong manh giữa chuyên nghiệp và cá nhân, nơi mỗi ánh nhìn trao đổi, mỗi sự khiêu khích, là một lời mời gọi khám phá những lãnh thổ nguy hiểm và chưa biết.
Phục Tùng Ba Anh Em Mafia
"Em đã là của bọn anh từ giây phút đầu tiên bọn anh nhìn thấy em."
"Anh không biết em sẽ mất bao lâu để nhận ra rằng em thuộc về bọn anh." Một trong ba anh em nói, kéo đầu tôi ngửa ra để nhìn thẳng vào đôi mắt mãnh liệt của anh ta.
"Em là của bọn anh để làm tình, để yêu thương, để chiếm hữu và sử dụng theo bất kỳ cách nào bọn anh muốn. Đúng không, cưng?" Người thứ hai thêm vào.
"D...dạ, thưa anh." Tôi thở hổn hển.
"Bây giờ hãy ngoan ngoãn và dang chân ra, để bọn anh xem những lời nói của bọn anh đã làm em trở nên khát khao như thế nào." Người thứ ba nói thêm.
Camilla chứng kiến một vụ giết người do những kẻ đeo mặt nạ thực hiện và may mắn chạy thoát. Trên đường tìm người cha mất tích, cô gặp ba anh em mafia nguy hiểm nhất thế giới, chính là những kẻ giết người mà cô đã gặp trước đó. Nhưng cô không biết điều đó...
Khi sự thật được tiết lộ, cô bị đưa đến câu lạc bộ BDSM của ba anh em. Camilla không có cách nào để chạy trốn, ba anh em mafia sẽ làm bất cứ điều gì để giữ cô làm nô lệ nhỏ của họ.
Họ sẵn sàng chia sẻ cô, nhưng liệu cô có chịu khuất phục trước cả ba người không?