第六百五十一章

嚴格翻譯指示:英文到繁體中文

姓名的絕對規則(最高優先級):

!!! 絕對不要翻譯任何人名 - 所有姓名保持英文 !!!

  • 所有角色名稱必須與原文完全一致

  • 範例:"Mike touched Lisa" → "Mike 碰觸了 Lisa"(絕對不是「邁克碰觸了麗莎」)

  • 此規則適用於所有情境,包括親密場景

  • 無論內容類型如何,姓名都必須保持原樣

內容特定指示:

  • 這是成人/成熟內容,需要精確翻譯

  • 保持原文親密描述的語氣和強度

  • 使用適當的繁體中文術語處理親密內容

  • 保留確切含義,不進行審查或淡化

  • 對於敏感內容,翻譯的準確性尤其重要

技術要求:

...

登入並繼續閱讀